Президент МАПРЯЛ Людмила Вербицкая: примитивизация языка в СМИ уже привела к примитивизации мыслей

В Санкт-Петербурге в рамках III фестиваля «Русское слово»  прошел круглый стол, посвященный русскому языку в средствах массовой информации. Всех собравшихся объединило  беспокойство за чистоту русского языка в отечественных СМИ.

Ирина Петровская («Известия») отметила, что журналисты, как и общество в целом, стали пренебрежительно относиться к слову. Людям зачастую лень обратиться к словарю, чтобы уточнить правильное употребление и произношение слова. «Современные журналисты, особенно те, которые работают на телевидении и радио, зачастую малообразованны, и это приводит к девальвации языка», – считает Петровская.

«Я уверена, что сейчас в нашем обществе остро ощущается дефицит хороших книг, и в первую очередь  – словарей, – поддержала Ирину Петровскую старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Елена Шмелева. – Именно поэтому  наш Институт совместно с издательством «Аст-Пресс» реализует просветительскую программу «Словари XXI века». Подобные новые словари – отличные помощники в работе журналиста, они должны быть в каждой редакции, чтобы всегда можно было оперативно обратиться и уточнить правильный вариант».

Многие участники круглого стола сошлись во мнении, что вместе со «старой школой» со страниц газет, радиоволн и телевизионных экранов пропала и просветительская журналистика. Искоренилась как жанр. Ирина Петровская: «Всё диктуют рейтинги, а за ними стоят деньги. Раньше все просветительские программы поддерживало государство. Сегодня присутствие таких программ в сетках телеканалов зависит от  самих вещателей и от бизнесменов, которые должны осознавать культурную ответственность перед обществом». В связи с этим Елена Шмелева рассказала забавный случай: «Когда я вела программу «Грамотей» (передача шла на радио «Маяк»  с 2002 по 2006 гг.), мне приходили тысячи писем слушателей, в которых они писали о том, как им нужен серьезный и заинтересованный разговор о русском языке. Однажды я получила письмо с Дальнего Востока. «Из-за разницы во времени  ваша передача идет ночью, – сообщал наш слушатель, – поэтому я ставлю будильник, чтобы не пропустить эфир». 

Сегодня это звучит как анекдот – разве кто-то станет просыпаться среди ночи, чтобы послушать передачу о русском языке? А зря! До поры до времени бесконечные ошибки журналистов вызывают только смех коллег и возмущение профессиональных лингвистов. Но в скором времени ситуация  может кардинально измениться. В советской журналистике за неправильное ударение диктора наказывали «трешкой», а за искаженное донесение до трудящихся политики партии и вовсе отправляли в места не столь отдаленные. Сегодня призвать СМИ к порядку такими способами  вряд ли возможно, однако необходимость принятия конкретных мер признали все.  Потому что,  как резюмировала президент МАПРЯЛ Людмила Вербицкая, «примитивизация языка в СМИ уже привела к примитивизации мыслей».


Это интересно: